題組內容

二、英譯中:請將下列各句英文譯為中文。

(二) The world is changing in every conceivable dimension, such that humanity is faced with a new scheme of being. Policy-makers can choose to ignore these developments and be swept along with them in mindless confusion or they can seek to understand them and explore better coping mechanisms that may enable public institutions to maintain some measures of control and direction. (8 分)

詳解 (共 3 筆)

Hi World
Hi World
詳解 #5055531
2021/09/01
世界在每一個可想像得到的面向上都在改變,...
(共 123 字,隱藏中)
前往觀看
Mmm
Mmm
詳解 #4832081
2021/06/24
世界正在各種想像的到的面向中改變,人性也...
(共 120 字,隱藏中)
前往觀看
113年考上地特四等,努力中
113年考上地特四等,努力中
詳解 #5025504
2021/08/20
世界在每一個可以想像的維度都在變化,因此...
(共 111 字,隱藏中)
前往觀看

私人筆記 (共 1 筆)

pitaff
pitaff
私人筆記 #3516955
2021/08/28
世界正以每個可以想像的思維改變中.以致於...
(共 101 字,隱藏中)
前往觀看