阿摩線上測驗
登入
首頁
>
西班牙文(西班牙語)
>
108年 - 108 調查特種考試_三等_調查工作組(選試西班牙文):外國文(西班牙文)#78513
> 申論題
三、Composición(25 分) Basada en los incidentes de la huelga general por el mundo, escriba sus opiniones y comentarios sobre “la huelga”.
相關申論題
四、Redacción aplicada(25 分) Escriba un breve currículum vitae explicando que usted es cualificado/a para la beca de ayuda económica por ser de familia de escasos ingresos.
#319588
一、中国語に訳しなさい:(30 分) いっぱんに、てきたいてきな二国間に事件がおこり、ただちに一方が 他方の責任を問い、激しいこうげきてきな宣伝をはじめたとしよう。 そのことから、事件をおこしたのが、こうげきがわではなくて、防禦 側だろう、と想像することはできない。純粋に技術的にいえば、事件 を計画した側のほうが、不意打ちを受けた側よりも、すばやく、こう みょうな宣伝をはじめられるからである。いっぱん市民には、誰が何 をしているのか、さっぱりわからない。それが、ふこうにして、今日 の世界の状況であろう。わからないから、何事にもねっきょうしない、 というのは、たしかに勇ましくないし、あまり立派な態度ではないだ ろう。しかしわからなくても何でも、とにかくねっきょうするという 態度よりは、いくらかましかもしれない。勇気あふれる馬鹿ほど近所 迷惑なものはない。 (漢字に振り仮名を付けなさい)
#319589
二、日本語に訳しなさい: 實情浮現,許多人的苦難、憤怒和驚恐持續著。(10 分) 說不定也有奧運會上搶得金牌的能耐。(10 分) 是這個國家都快要倒退回對世界來說可有可無。(10 分)
#319590
三、作文:「仕事上のコンプライアンスについて」(40 分) (日本語で 400 字以上)
#319591
一、Vous êtes pour ou contre une « journée de solidarité pour des personnes âgées et des personnes handicapées » ? Pourquoi ou pourquoi pas ?(30 分)
#319592
二、Chaque année, une surface de forêt égale au tiers de la France disparaît, que provoque cette destruction ? Comment sauver nos forêts ?(30 分)
#319593
三、Traduisez le texte suivant en chinois :(40 分) Discours d’Emmanuel Macron / Soirée électorale du 1er tour Mes chers compatriotes, aujourd’hui, dimanche 23 avril, le peuple de France s’est exprimé. Alors que notre pays traverse un moment inédit de son Histoire, marqué par le terrorisme, les défis économiques, les souffrances sociales et l’urgence écologique, il y a répondu de la plus belle manière : en allant voter massivement. Il a décidé de me porter en tête du premier tour de ce scrutin. Je mesure l’honneur et l’insigne responsabilité qui ainsi me revient. Je veux ici ce soir saluer les autres candidats présents au premier tour : Nathalie Arthaud, François Asselineau, Jacques Cheminade, François Fillon, Nicolas Dupond-Aignan, Benoît Hamon, Jean Lassalle, Jean-Luc Mélenchon et Philippe Poutou. Merci à vous de les avoir tous et toutes applaudis à l’instant. Cela vous ressemble, cela nous ressemble. Je sais la déception de celles et ceux qui les soutenaient et la leur. Je remercie Benoît Hamon et François Fillon d’avoir appelé à voter en ma faveur au second tour.
#319594
(1)Около 81% опрошенных полагают, что позитивное развитие отношений двух берегов тайваньского пролива возможно лишь при условии, что стороны отбросят разногласия и будут общаться без выдвижения политических условий. Большинство участников опроса поддержали идею организации деполитизированных мероприятий с участием двух берегов на основе существующих механизмов, с тем чтобы обеспечить равное достоинство.
#319595
(2) Режим безвизового въезда россиян на Тайвань побудил российских туристических операторов поднять вопрос об открытии прямых авиарейсов между Россией и Тайванем, а авиаперевозчиков – рассмотреть возможность возобновления прямого авиасообщения между Москвой и Тайбэем. Нынешнее возобновление регулярных полётов по маршруту, связывающему Тайбэй и Москву, стало одним из результатов этой политики. Оно сделает более удобными и поездки тайваньцев в Россию и соседние с ней страны с туристическими либо деловыми целями.
#319596
(3)在任何國家,不論種族、宗教,民主與人權的標準應該是共同一致。
#319597
相關試卷
114年 - 114 高等考試_二級_文化行政(一般組)(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)#131514
114年 · #131514
114年 - 114 調查特種考試_三等_調查工作組(選試西班牙文):外國文(西班牙文)#129545
114年 · #129545
114年 - 114 高等考試_三級_僑務行政(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)#128704
114年 · #128704
114年 - 114 高等考試_三級_國際文教行政(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文;兼試基礎英文,占30%)#128629
114年 · #128629
114年 - 114 移民行政特種考試_三等_移民行政(選試西班牙文):外國文(西班牙文兼試移民專業英文)#127803
114年 · #127803
113年 - 113 高等考試_二級_文化行政(一般組)(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)#123049
113年 · #123049
113年 - 113 調查特種考試_三等_調查工作組(選試西班牙文):外國文(西班牙文)#122089
113年 · #122089
112年 - 112 高等考試_二級_文化行政(一般組)(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)#116729
112年 · #116729
112年 - 112 國際經濟商務特種考試_三等_國際經濟商務人員類科西班牙文組:外國文(西班牙文)#116581
112年 · #116581
112年 - 112 調查特種考試_三等_調查工作組(選試西班牙文):外國文(西班牙文)#116216
112年 · #116216