四、中譯英:請將下列中文段落譯為英文。(15 分) 最初動念來韓國,為的就是叩訪山中古剎。微曦的清晨,循著蜿蜒山路而上,地面 因霧氣與露水而顯潤潮。道旁是蒼勁的林木,低垂的枯藤,幾乎拂到行人臂膀。

詳解 (共 3 筆)

bec
bec
詳解 #3024671
2018/10/10

The first thought came to South Korea, in order to visit the ancient temple in the mountains. In the early morning, following the winding road, the ground is infiltrated by fog and dew. Beside the road is a vigorous forest, low-lying vines, almost to the pedestrian's arms.最初動念來韓國,為的就是叩訪山中古剎。微曦的清晨,循著蜿蜒山路而上,地面 因霧氣與露水而顯潤潮。道旁是蒼勁的林木,低垂的枯藤,幾乎拂到行人臂膀。

馮靖雯
馮靖雯
詳解 #2344583
2017/07/17
The motivation to came Korea, just because to visit mountain. The sunshine in the morning is going up along the road of mountain, there are air and water let the floor became wet. There are forest besides the road , some tree are flow down and nearly to touch people\'s arm .
。
詳解 #6545581
2025/07/16
My original intenti...
(共 353 字,隱藏中)
前往觀看