題組內容

將下列日文段落翻成中文

3.「直訳」を関係する両言語の構造や表現のちがいにおかまいなしに「逐字訳」または「逐語訳」することと理解するなら、「直訳」にはノ一の答えを出さざるを得ない。また「意訳」を原文にこだわらずに「大体の意味をとって適当に訳す」と理解しているのであれば、この「意訳」にもノ一の答えを出さざるを得ない。

詳解 (共 2 筆)

Jay Chuang
Jay Chuang
詳解 #3387244
2019/05/31
如果理解“文學翻譯”或“文學翻譯”是在不...
(共 130 字,隱藏中)
前往觀看
Lisa  Sai
Lisa Sai
詳解 #3822519
2020/03/11
直譯是不考慮到兩種語言不同的組成和表現,...
(共 82 字,隱藏中)
前往觀看