題組內容
一、翻譯:請將下列中文段落翻譯成英文,英文段落翻譯成中文。
⑴近幾十年來臺灣首次被美國國務院納入,成為合作培訓華語外交人才地區。20 名 來自全美各地大學精英學生在臺南成功大學開訓,展開為期八週的語言文化融合 密集訓練。美國國務院從 2006 年啟動「關鍵語言獎學金計畫」,陸續送美國學生 暑期到各國學習語言與當地文化,以培養未來的政治、外交專業外語人才。除語 言學習,成大華語中心也安排學生學做台菜,篆刻、茶道及國劇等課程。(20 分)
詳解 (共 8 筆)
蝦皮:警察法規白話解題
詳解 #2755358
For the first time i...
(共 824 字,隱藏中)
前往觀看
berryfish6
詳解 #2297117
For the first time i...
(共 724 字,隱藏中)
前往觀看
as788116
詳解 #2667576
1. For the first tim...
(共 813 字,隱藏中)
前往觀看
Ann
詳解 #5125742
For the first time i...
(共 826 字,隱藏中)
前往觀看
臥龍嘤
詳解 #5531361
For the first time i...
(共 785 字,隱藏中)
前往觀看
hik64279
詳解 #4101673
Taiwan has been enli...
(共 863 字,隱藏中)
前往觀看
派大星
詳解 #2577740
For the first time in recent decades Taiwan has been included by the U.S. State Department and has become a region where Chinese diplomats can be trained. Twenty elite college students from all over the United States started training at Tainan Singh University to conduct a eight-week intensive intensive training in language and culture. The State Department started the \"Key Linguistic Scholarship Program\" in 2006 and successively sent American students to learn languages and local cultures in various countries in summer so as to cultivate future foreign and political diplomatic professionals. In addition to language learning, Cheng Chinese Center also arranges students to learn Taiwanese dishes, carvings, tea ceremony and national drama courses.
菜鳥國營
詳解 #2435539
In the past 10 years...
(共 23 字,隱藏中)
前往觀看