一、英譯中:請將下列文章翻譯成中文。 
The European Commission is taking action to tackle risks stemming from low- value imports sold via non-EU online retailers and marketplaces hosting non- EU traders. The Commission encourages actions, among others, in the areas of customs and trade, such as launching customs controls, consumer protection and the Digital Services and Digital Markets Acts. Last year, around 4.6 billion low-value consignments, i.e., goods with a value not exceeding €150, entered the EU market equaling to 12 million parcels per day. This is twice as many as in 2023 and three times as many as in 2022, and many of these goods have found to be non-compliant with European legislation. This exponential growth is raising numerous concerns. Mainly, there are more and more harmful products entering the EU. More so, European sellers, who respect our high product standards, are at risk of being harmed by unfair practices and the sale of counterfeit goods through online marketplaces. Finally, the large number of packages being shipped and transported has a negative environmental and climate footprint.

詳解 (共 2 筆)

一起撐住一起上榜
一起撐住一起上榜
詳解 #6461257
2025/06/06
中文翻譯: 歐洲執行委員會正採取行動,...
(共 1132 字,隱藏中)
前往觀看
rene
rene
詳解 #6392384
2025/04/26

歐盟執行委員會正採取行動,應對來自非歐盟網路零售商及平台所販售的低價進口商品所帶來的風險。委員會鼓勵在海關與貿易、消費者保護,以及《數位服務法》和《數位市場法》等領域採取相關措施,例如加強海關查驗。

去年,大約有46億件低價商品(即每件價值不超過150歐元)流入歐盟市場,相當於每天約有1200萬個包裹進入歐盟。這個數量是2023年的兩倍、2022年的三倍,且其中許多商品不符合歐盟法律規定。

這種爆炸性的成長引發了許多擔憂。首先,越來越多有害產品進入歐盟市場。其次,歐洲本地賣家因遵守高標準的產品規範,反而在面對假貨和不公平競爭時處於劣勢。最後,如此大量的包裹運輸也對環境和氣候造成不良影響。



take action — 採取行動
pose risks — 帶來風險
be placed at a disadvantage — 處於劣勢