33.閱讀陳逢源〈戊午(1918)九日臺南公園登高〉:「九日登高例有詩,雲霞紅襯夕陽遲。天垂繞白紆青外,秋在橙黃橘
綠時。人事又傾今日酒,菊花仍發去年枝。比來開口多歡笑,吾輩狂於杜牧之。」請問以下敘述何者錯誤?
(A)比來:比,音ㄅㄧˋ,常常來。
(B)天垂繞白紆青外:紆,音ㄩ,圍繞、纏繞。指天空白雲環繞,一片青朗。
(C)陳逢源重陽時節,與年輕文友在臺南公園登高聚飲,卻無前人的感傷衰颯意味。
(D)吾輩狂於杜牧之:杜牧有〈九日齊山登高〉詩:「塵世難逢開口笑,菊花須插滿頭歸。」作者則以「比來開口多歡
笑」為對比,認為雖然同樣面對坎坷的際遇,自己卻比杜牧更曠達。
統計: A(2904), B(436), C(1175), D(629), E(0) #2368871
詳解 (共 7 筆)
【題解】 本詩為七言律詩,收入《溪山煙雨樓詩存》。九日即農曆9月9日,為中國重陽節,自東漢以來民間逐漸形成重陽日飲菊花酒、吃菊花糕、插茱萸和登高祈福的習俗,同時也演變成尊老敬老的重要節日。臺南公園位於臺南市北區,成立於日治時期大正6年(1917),由當時臺南廳技師島田宗一郎設計,造園技術家井澤半之資氏現場監造,是日治時代臺灣唯一試種熱帶實驗林木的公園。陳逢源作此詩時年廿六,與南社少壯派詩人洪鐵濤、吳子宏、趙劍泉、王芷香等人組成「春鶯吟社」,重陽時節,與年輕文友在臺南公園登高聚飲,卻無前人的感傷衰颯意味,從末聯更可見其自比杜牧的狂態。>>選項C、D
【注釋】
1. 天垂繞白紆青外:紆,音ㄩ,圍繞、纏繞。指天空白雲環繞,一片青朗。>>選項B
2. 秋在橙黃橘綠時:此句化用蘇軾〈贈劉景文〉:「最是橙黃橘綠時」,藉以點出季節。
3. 比來:比,音ㄅㄧˋ,近來。>>A
4. 吾輩狂於杜牧之:杜牧有〈九日齊山登高〉詩:「塵世難逢開口笑,菊花須插滿頭歸。」作者則以「比來開口多歡笑」為對比,認為雖然同樣面對坎坷的際遇,自己卻比杜牧更曠達。
比來:比,音ㄅㄧˋ,近來
? 白話文翻譯
九月九日重陽節登高,依照傳統慣例總是要吟詩慶祝的, 此時天空中的雲霞正襯托著緩緩西沉的火紅夕陽。
【頷聯:描寫登高遠眺的秋色】 垂繞白紆青外,秋在橙黃橘 綠時。
放眼望去,在無邊無際、白雲環繞與青翠山巒交織的視線之外, 這濃郁的秋天面貌,正裝點在橙黃橘綠、果實成熟的美好時節裡。
【頸聯:寫與友人痛快聚飲】天人事又傾今日酒,菊花仍發去年枝
為了不負良辰美景,今天我們這群朋友又聚在一起,痛快地傾倒美酒、開懷暢飲; 而眼前的菊花,依然像去年一樣,在熟悉的枝頭上傲然綻放。
【尾聯:轉化典故,展現曠達胸懷】 比來開口多歡笑,吾輩狂於杜牧之。
最近只要一開口,大家總是有聊不完的歡聲笑語, 我們這群人的狂放與豪爽,可遠遠超過了當年那位多愁善感的杜牧呢!
詩中的「比來」是一個複詞,意為「近來、最近」。「比」在此處讀音為 ㄅㄧˇ(上聲),作副詞用,表示時間的接近,並非「常常來」的意思。